Anhai sm.jpg (47907 bytes)

The Lady Anhai, holding a sistrum and raising her hand in adoration to Netjer

 

List of Hymns and Prayers

Hymn from the Temple of Heru at Edfu

Hymn from the Ptolemaic Temple at Medamud

From the Papyrus Chester Beatty

Hymn from the Temple of Dendera

Hymn from the Temple of Deir el-Bahari

Hymn from the Sanctuary of the Temple of Dendera #1

Hymn from the Sanctuary of the Temple of Dendera #2

New! Hymn from the Sanctuary of the Temple of Dendera #3

New! Hymn of the Seven Hathors

 

Hymn from the Temple of Heru at Edfu

All hail, jubilation to You, O Golden One,
Sole ruler, Uraeus of the Supreme Lord Himself!
Mysterious One who gives birth to the divine entities,
Forms the animals, models them as She pleases, fashions men...
O Mother! ...Luminous One who thrusts back the darkness,
who illuminates every human creature with Her rays,
hail, Great One of many Names...
You from whom the Divine Entities come forth in this Your Name of Mut-Aset!
You-Who-Cause the throat to breathe,
Daughter of Ra, whom He spat forth from His mouth in this Your Name of Tefnut!
O Nit who appeared in Your barque in this Your Name of Mut!
O Venerable Mother, You who subdues Your adversaries in this Your name Nekhbet!
O You-Who-Knows-How-To-Make-Right-Use-of-the-Heart,
You who triumphs over your enemies in this Your Name of Sekhmet!
It is the Golden One...the Lady of Drunkenness, of Music, of Dance,
of Frankincense, of the Crown, of Young Women,
Whom men acclaim because they love Her!
It is the Gold of the Divine Entities, who comes forth at Her season,
the month of Epipi, the Day of the New Moon, at the Festival of "She is Delivered"...
Heaven makes merry, the earth is full of gladness, the Castle of Heru rejoices.

Translation adapted from Ramona Wheeler, after M. Alliot, Le Culte d'Horus a Edfou, pp. 491 sqq.

Go to top

 

Hymn from Ptolemaic Temple at Medamud

Come, O Golden Goddess, the singers chant
(for it is nourishment for the heart to dance the iba,
to shine over the feast at the hour of retiring
and to enjoy ha-dance at night)

Come! The procession takes place at the site of drunkenness,
This area where one wanders in the marshes.
Its routine is set, the rules are firm:
Nothing is left to be desired.

The royal children satisfy You with what You love
And the officials give offerings to You.
The lector priest exalts You singing a hymn,
And the wise men read the rituals.

The priest honors You with his basket,
And the drummers take their tambourines.
Ladies rejoice in Your honor with garlands
And girls do the same with wreaths.

Drunkards play tambourines for You in the cool night,
And those they wake up bless You.
The bedouin dance for You in their garments
And Asiatics dance with their sticks.

The griffins wrap their wings around You,
The hares stand on their hind legs for You.
The hippopotami adore with wide open mouths,
And their legs salute Your face

Adapted from E. Drioton: Rapport sur les fouilles de Medamoud: Les inscriptions in Lise Manniche: Music and Musicians in Ancient Egypt

Go to top

 

Hymn from the Papyrus Chester Beatty

Because of Het-Hert's association with beauty, love, joy, music, and dance, she is often mentioned in love poetry of the New Kingdom, as lovers appeal to Her for help in winning their heart's desire. The Papyrus Chester Beatty contains a particularly beautiful cycle of poetry, in which both of the young lovers appeal to Het-Hert to bring them together. The following is an excerpt:

 

I praise the Golden, I worship Her Majesty,
I extol the Lady of Heaven; I give adoration to Het-Hert,
Laudations to my Mistress!
I called to Her, She heard my plea,
She sent my Mistress to me;
She came by Herself to see me,
O great wonder that happened to me!
I was joyful, exulting, elated,
When they said: "See, She is here!"
As She came, the young men bowed,
Out of great love for Her.
I make devotions to My Goddess,
That She grant me my sister as gift.

Adapted from Miriam Lichtheim, Ancient Egyptian Literature, vol. II

Go to top

 

Hymn to Het-Hert from the Temple of Dendera

As the Daughter of Ra, Het-Hert has a protective aspect as the uraeus encircling the sun disk. However, in Her role as a solar deity in Her own right, She is called the female version of the sun, the Atenet, sailing in Her boat across the sky with Her Ennead. This title is used in the following hymn to Her from Her Temple at Dendera:

 

Adoration to You, Het-Hert, Mistress of Iunet, the August One in the Sanctuary of the August One.
The One Shining as Gold in the Sanctuary of Gold, the Atenet, eldest child of the Aten.
I adore Your Majesty with Your heart's desire, I exalt Your Ka to the height of Nut.
I praise Your Manifestation to the limits of the rays of the Aten; I serve Your Majesty in Your shrine.
The Powerful One, the Great One, Mistress of Fear, Great of Terror among the Netjeru.
The Horizon-Dweller, Mistress of Heaven, the Brilliant One who creates the rays of the sun; the Netjeru rise early in the morning to pay You homage.
Your beautiful face is satisfied by the King of Upper and Lower Egypt, Lord of the Two Lands, beloved of the Great Het-Hert, Mistress of Iunet, the Eye of Ra.

From the Temple of Dendera, in
S. Cauville: Dendera I
translated into English by Neferuhethert, c. 1999

Go to top

 

Hymn to Het-Hert from Deir el-Bahari

Giving praise to Het-Hert and falling down before the Lady of Thebes, the Mistress of Djeser, by the Royal Artist, pure in his work, the head of the priests of Uerhiket, Djaui:

Homage to You, the Cow of Gold,
The Beautiful, with numerous colors,
The Only One in the sky,
Het-Hert Who is above Ra.
Your eyes reach Kush,
You are the Great Lady of Punt,
You feel the good breath of the wind,
You cause it to change from the North to the South wind when You wield the oars.
Bring me cattle, geese, incense, the offerings of Your temple.
May Ptah make me a tomb which He is accustomed to do,
that will be a place of repose in Your heart.
May I receive the loaves which are before You,
and the victuals of Your temple.
May I go in and out, pure of hands, on the mountain West of Thebes.

For the Ka of the Royal Artist, Djaui

Naville, Edouard, The XIth Dynasty Temple at Deir El-Bahari, Part III, p. 8, pl.IX

Go to top

 

Hymn from the Sanctuary of the Temple of Dendera #1

The Mistress of Names in the Two Lands, the Unique One, Mistress of Terror among the Guardians of the Netjeru, the Uraeus on the horns of Atum:
The Netjeru come to You prostrating, the Netjerut, bowing Their heads.
Your Father Ra adores You; His face rejoices in hearing Your Name.
Djehuty satisfies You with His glorifications and He raises His arms to You, carrying the sistrum. The Netjeru rejoice for You when You appear.
You illuminate the Two Lands with the rays of Your Eye.
The South, the North, the West, and the East pay You homage, and they make adoration.
Het-Hert, Mistress of Iunet, Your beautiful face is pleased by the King of Upper and Lower Egypt.

From the Sanctuary of the Temple of Dendera
Chassinat: Le Temple de Dendara;
S.Cauville: Dendera I
translated into English by Neferuhethert, © 1999

Go to top

 

Hymn from the Sanctuary of the Temple of Dendera #2

The Great Het-Hert, Mistress of Iunet, Eye of Ra, Mistress of Heaven, Sovereign of all the Netjeru.
The Beautiful Lady to Whom the Foremost of the Powerful Ones address beseechingly.
They cry out to Her Majesty every day.
The Beautiful Perceiver for those who follow Her Path;
The One who gives sight to the blind.
The excellent Guardian who protects the one who invokes Her on the day when he faces life or death.
Ma'at the Great, Mistress of Sentences for the supplicants, who does what is right for the one who is zealous.
The Marvellous One whose rites are glorious when they are performed.
The Supreme Lords of the open shrines are carried to the exterior of Your sanctuary.

From the Sanctuary of the Temple of Dendera
Chassinat: Le Temple de Dendara; S. Cauville: Dendera I
translated into English by Neferuhethert, © 1999

Go to top

 

Hymn from the Sanctuary of the Temple of Dendera #3

Adoration to You, the Golden One,
Mistress of Iunet,
The August and Powerful One in the Sanctuary-of-the-August-One,
The One who shines like gold in the Temple-of-the-Sistrum,
The Atenet in the Land of Atum!
I adore Your Majesty with Your heart's desire.
I invoke Your Image with the sacred texts,
I exalt Your Ka to the height of heaven,
I worship Your Image to the limits of the rays of the Aten.

Come in peace, progress in joy,
Your heart is sweetened by hearing prayers,
Het-Hert the Great, Mistress of Iunet,
The Eye of Ra, Mistress of Heaven,
Sovereign of All the Gods,
The Great Uraeus, the Mistress of the Great Sanctuary,
Your beautiful face is satisfied with your beloved son,
The King of Upper and Lower Egypt,
Master of the Two Lands, eternally.

From the Sanctuary of the Temple of Dendera
Chassinat: Le Temple de Dendara; S. Cauville: Dendera III
translated into English by Neferuhethert, © 2002

Go to top

 

Hymn of the Seven Hathors from the Temple of Dendera

We play the tambourine for Your Ka,
We dance for Your Majesty,
We exalt You
To the height of heaven.
You are the Mistress of Sekhem,
The Menat and the Sistrum,
The Mistress of Music,
For whose Ka one plays.

We praise Your Majesty every day,
From dusk until the earth grows light,
We rejoice in Your Countenance, O Mistress in Dendera!
We praise You with song.
You are the Lady of Jubilation, the Mistress of the Iba-dance*,
The Lady of Music, the Mistress of Harp-playing,
The Lady of Dancing, the Mistress of  Tying on Garlands,
The Lady of Myrrh, and the Mistress of Leaping*.

We glorify Your Majesty,
We give praise before Your Face.
We exalt Your Power
Over the Gods and the Goddesses.
You are the Lady of Hymns,
The Mistress of the Library,
The Great Seshat
At the head of the Mansion of Records.

We propitiate Your Majesty every day.
Your heart rejoices at hearing our songs.
We rejoice when we see You, day by day.
Our hearts are jubilant when we see Your Majesty.
You are the Lady of Garlands, the Mistress of Dance,
The Lady of Unending Drunkenness.
We rejoice before Your face; we play for Your Ka.
Your heart rejoices over our performance.


*The iba is a sedate religious dance for the Gods. The title "Mistress of Leaping" refers to the kes-kes, called the "Hathor Leaping Dance" by R. Hannig but possibly also a dance with bending and bowing movements, if it is related to the word qsi, meaning "to bow."

From the 5th Crypt of the Temple of Dendera
Mariette: Dendérah, Tome 3, pl. 60.
Translated by Neferuhethert, © 2002

Go to top

 Text and original graphics copyright © 1999-2007 by Neferuhethert. All rights reserved. All graphics which are not original works have been credited to their source or used with permission, and their copyright remains the property of the source cited. No use of any original written or graphical material is allowed in any form whatsoever without prior written permission.  Questions should be directed to neferuhethert at aol.com. This is a non-profit website for educational purposes only. Last updated 01/27/10..